取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字六百家(增訂版)

1 則顧客評價

US$22.10

【作者:采詩】
【出版社:白象文化】
【出版日期:2020/09/01】
【分類:語言學習】
【ISBN 9789865526313】

Out of stock 無庫存

貨號: 9789865526313 分類:

Description

取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字六百家(增訂版)

全新增訂版!精選超過1000個男女英文名,讓你取個道地又好聽的英文名!

  ◎精選超過1000個男女英文名,取英文名的最佳參考寶典。

  ◎深刻剖析各國的姓名來源與取名文化,教您取個好聽又有意義的英文名。

  ◎提供六百多位華人名仕所取英文名,體驗名人取名的典雅與趣味性。

  What’s Your Name? 別等你到了某個國家後才發現:我的英文名字取錯啦!

  實驗顯示,老師們給「大衛茲」(David's)試卷的分數常比「埃爾默」(Elmer's)高?其試卷水準一樣!巴比(Barbie)或坎迪(Candy)這兩個名字絕不可能是政治家、律師或工程師?人名背後的深層含義,取名字前一定要搞懂!

  你的英文名字來自希伯來語、拉丁語還是希臘語?取英文名首先要道地,同時更要好聽、有意義,切記不要誤用有忌諱的名字。瞭解更多英語民族的姓名文化與發展歷史,看看中華名人當年如何取名,會讓我們取名更加豐富,更有把握。

  取英文名字要地道,要符合英語世界的習俗,這似乎和取中文名字要遵守的規則大體相似。

  任何一個民族,在取名活動中,都不能觸碰一條紅線,即取名的忌諱……實際上,英語世界也有搞笑的名字,是應該忌諱的,像金錢(Money)、紅橘(Tangerine)、巧克力(Chocolate)、加倍(Double)、永遠年輕(Forever young)、漂亮的(Nice)、豬崽(Piglet)等名詞或形容詞,是不能用來做名字的。

  取英文名字要想簡單的話,便直接從〈女孩的名字〉或〈男孩的名字〉裡挑選一個,憑自己的感覺、愛好──即可了事。要想懂得多一點,就得瞭解英語世界的文化,起碼讀讀大百科全書中的「Names」詞條,多讀一些真實的而有個性的名字,你便會知道,在英格蘭和威爾士,竟然有父母為孩子取名伊索(Aesop)和柏拉圖(Plato)的,還是受到人們的非議。美國有人姓Shakespeare,此姓極罕見,但據說他的家世壓根兒與莎翁無關,而父母偏偏給他取名William,便帶來諸多麻煩。從小到大,人家問他姓名時,他說William Shakespeare,聽者一律譏諷以「Oh yeah!」──這反應不能直譯為「是嗎?」或「真的嗎?」,還是譯為「去你的!」才接近一點。後來這倒楣的傢夥另改姓氏才算過上了太平日子。甚至多瞭解古羅馬人的名字、以色列人的姓氏、澳洲土著取名的習俗──這樣我們才會慢慢地豐富起來……

本書特色

  1.精選超過1000個男女英文名;

  2.深刻剖析英文名字的起源與命名文化;

  3.提供各式常用英文名與中華名人使用的英文名;

  4.教您輕鬆取個響亮的英文好名!

取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字六百家(增訂版) 共有 1 則評價

  1. Kupiter2

    All new editions! Select more than 1,000 English names for men and women, allowing you to choose an authentic and pleasant English name!

      ◎Choose more than 1,000 English names for men and women, and choose the best reference book for English names.

      ◎Deeply analyze the origin and culture of names in various countries, and teach you to choose a nice and meaningful English name.

新增評價