Description
世界名著作品集31:茶花女【全新譯校】
The Lady of the Camellias
小仲馬最膾炙人口、感動人心代表作
文學史上三大愛情悲劇之一
義大利作曲家威爾第改編為歌劇,成為世界各大歌劇院最受歡迎作品
以細膩的筆觸、深情的語言,抒寫了作為一個交際花的思想和感情,希望和絕望
《茶花女》的故事敘述的是男主人公奧爾馬與女主人公瑪格麗特的愛情悲劇。小說描寫的是被迫淪為妓女的瑪格麗特,在巴黎終日與貴族公子們來往,一次偶然結識了富家子弟奧爾馬。奧爾馬真摯的感情激發起瑪格麗特對真正愛情生活的嚮往。但抱有資產階級偏見的奧爾馬的父親,認為這種結合有辱門第,影響奧爾馬的前程,親自出面迫使瑪格麗特離開奧爾馬。奧爾馬以為她有意拋棄他,多次尋找機會報復。瑪格麗特深受疾病和精神的雙重折磨,終於含恨而逝。
只要跟瑪格麗特那樣的交際花交往過,都會瞭解她們愛口無遮攔,裝瘋賣傻,戲弄與她第一次見面的人。她們每天不得不忍受和她們見面的那些人的侮辱,無疑這是對那些侮辱的一種報復。
奧爾馬很難解釋自己遇見瑪格麗特後所產生的改變。他對她的身世充滿同情,對她的美貌充滿仰慕,他感受到這個身處複雜環境的女人,身上卻帶有某種單純的美好。奧爾馬真摯的感情激發起瑪格麗特對真正愛情生活的嚮往,兩人過了一段堪稱幸福的日子。然而,奧爾馬的父親得知此事,認為這種結合有辱門第,影響奧爾馬的前程。一天,瑪格麗特無預警地出走了,而奧爾馬收到一封分手信,只是這分手信的背後,卻隱含著瑪格麗特的一片真心……
【名句】
她從來只戴茶花。一個月中,有二十五天她戴白色茶花,另外五天戴紅色茶花。沒有人知道這顏色變幻的原因,在巴爾榮夫人的花店中,她被人稱作茶花女。這名字就叫開了。
目錄出版緣起
譯者序 浮華背後純粹的愛情
一 巴黎交際花的生活痕跡
二 配戴茶花的女子
三 扉頁的題詞
四 物歸原主
五 鋪滿鮮花的墓地
六 親眼目睹
七 非常簡單的故事
八 有魅力的女子
九 這個女人身上有某種單純的東西
十 近乎懺悔的坦率
十一 鍾情
十二 交際花的愛情
十三 甫麗苔絲的大道理
十四 肆無忌憚的信
十五 表白
十六 無法控制的日常開銷
十七 新生活
十八 債務
十九 思想上的距離
二十 愛情和親情
廿一 傷心的真正原因
廿二 瑪格麗特的出走
廿三 再次相遇
廿四 卑劣而殘酷的折磨
廿五 日記內容
廿六 失去靈魂的軀殼
廿七 真摯的愛情
书名简译:世界名著作品集31:茶花女【全新译校】
目前沒有評價。