Description
誤讀異邦:20世紀美國人與中國、俄國的關係
俄國變成了沙皇專制下犯人流放的恐怖國度?
中國怎麼了令人神往的香格里拉?
20世紀美國的政治家、外交官和新聞記者,是如何錯誤解讀中俄兩國,而影響了美國的國家外交政策?
本書通過對20世紀美國對華、對俄關係史的梳理,強調美國對中俄兩國長期形成的文化立場影響了美國對中俄兩國外交政策的形成,而非美國對上述兩國的外交政策影響了這種文化立場。本書認為,縱觀20世紀美國對中俄兩國的關係史,美國人對中俄兩國的固有文化立場始終影響了美國對中俄兩國外交政策的制訂,而且這種觀念的影響對21世紀的美國對華和對俄關係仍然是重大的關鍵。假如這種固有的文化偏見再度出現的話,那麼美國對中俄兩國外交政策的制訂仍將受到它的莫大影響和牽引。
本書特色
本書旁徵博引了大量回憶錄、檔案、談話記錄,其中很多資料為首次公開披露,說明了這些左右局面的「美國人」如何根據他們在中俄兩國的所見所聞──或者說他們個人的理解,影響美國人對中俄兩國的形象認知,進而左右美國對中俄兩國外交政策的制訂。前言
序言
導言
上卷 俄國
Chapter 1
「蘇維埃薩姆」與流亡者
Chapter 2
來自里加的俄國通
Chapter 3
在烏托邦的使命
Chapter 4
度蜜月者
Chapter 5
合作夥伴
Chapter 6
X先生
Chapter 7
幕後操縱者
下卷 中國
Chapter 8
傳教士外交
Chapter 9
實用主義者在中國
Chapter 10
紅星照耀中國
Chapter 11
小說家與大使
Chapter 12
總統與委員長
Chapter 13
盧斯在重慶的手下
Chapter 14
領袖們
結語
跋
參考文獻
譯後記
目前沒有評價。