自己的房間(毫末書社全新譯本)

US$32.62

【作者: 維珍尼亞.吳爾芙】
【譯者: 默泉,麥穗】
【出版社: 毫末書社】
【出版日期: 2024-08-02】
【分類: 人文社科 | 當代思潮/哲學】
【裝訂: 平裝】
【印刷: 單色印刷】
【ISBN: 9789887684312】

貨號: 9789887684312 分類:

Description

自己的房間(毫末書社全新譯本)

  1928年10月,倫敦布魯姆斯伯里藝文圈的星級女作家維珍尼亞.吳爾芙(Virginia Woolf),應劍橋大學女生社團之邀,到兩間女子學院演講。她以舉重若輕的調侃風格,暢論古往今來,性別偏見如何窒礙女性寫作。演講非常成功,翌年吳爾芙把內容整理成隨筆集《自己的房間》(A Room of One's Own)。

  在此隨筆集裡,吳爾芙以意氣飛揚的筆觸和鋒利無比的觀察力,大力剖破社會對女性的系統化偏見,指出女人並非天生比男人笨,而是社經制度和習俗傳統框限了她們的自立能力和想像空間,所以女人若想寫小說,必須先擁有「金錢」和「一間自己的房間」。吳爾芙又從文藝史追溯過往幾百年女性提筆時遇到的諸種障礙,並大膽建言:女性應該建立有別於男性宏大敍事的書寫傳統。

  自1929年問世以來,《自己的房間》都是關注性別議題者的靈感之書,書中很多超前創新、拒絕俗套的觀點,今天重讀仍覺擲地有聲。《自己的房間》有不少中譯版本,可惜沒有一本談得上理想。毫末書社的全新香港譯本,除了文句通順、註釋精細和配圖用心,還著意保留原著的慧黠挖苦風格。毫末譯本絕無味同嚼蠟的直譯,也非恣意扭曲的意譯,重視的是風格和神髓的還原,務求打破經典與現代人的隔膜,讓讀者真切領略原著的精妙之處。
 目錄0  譯者暨編者的話

1  在牛劍大學吃的午晚餐

2  到大英博物館找資料

3  假如莎士比亞有個姊姊或妹妹

4  開拓女性書寫傳統的祖輩

5  瑪麗這位作家

6  雌雄同體的作家腦袋

版權頁和圖片來源

 
书名简译:自己的房间(毫末书社全新译本)

目前沒有評價。

搶先評價 “自己的房間(毫末書社全新譯本)”